← Great Brittania / JSJowett Blogs
ᚢᛚᚢᛊᛈᚨ · Norse Eddic Verse · Adapted by J.S. Jowett
Völuspá
The Prophecy of the Seeress — after the Norroena Society, 1906
Introduction — J.S. Jowett

The Viking were instrumental in early British history and after comparison with a few translations of Voluspa, having not read the originating language, I determined that for this adaptation it distinctly outlines a cultural episode between the Viking and what were termed 'black skinned race' (also Elves or Dwarfs). They probably having traveled to Turkey on horseback, considering the complexion of the middle eastern nations, and their proximity and likely trade partnership with Egypt, where Khememu resided; had encountered the cultural phenomenon. As the text is dated 12-13th Century near in the decline of the Vikings, its more probable the storytellers insisted upon this knowing as its historical importance in a treaty, that at last having leveled the cultural influence (along with accounting of the trade of weaponry & servile favor originally under Khememu influence). There is some substantial reconstruction of the account thus, but of the 'Prophesy' of the harp playing, future seeing red woman called Heidi, her visions (and the Vanir) told more or less exactly as was published by the Norroena Society in 1906 (an account pliable with intoxication under influence of psychedelic mushrooms).

The monk whose work was obtained originally in Iceland, had the Norwegian translation. It's likely that without sexual experience he was unable to understand the complex insinuations present, that relates to genetic variety and the distinction between the blackest African race whose genetics, they surely realized weren't recessive at all, and with the necessity for active control measure in breeding against recessive factors to assure that Caucasian off-spring maintained the sought features such as blue eyes, a control also tandem to good military and commercial activity.

The relay does detail the earliest Viking cultural memories, so the actual treaty and trade agreement was probably at the beginning of Viking history late 8th Century whence further technological treaties were formed and language, writing and storytelling converged. The structure of the 'poem' indicates it was likely originally a song, probably growing over use, & eventually inscribed. In fact its origin was potentially the end of the bronze age 1200 B.C. (when weaponry of Iron was claimed in England, Germany & Scandinavia from the East). The purer contextual references seems to be oppressed particularly because of the shame involved in inbreeding and the propagation of genetic disorders no doubt prolific in the stone age and being subverted into the bronze age. Where the exclusiveness of the recessive traits, were sought, against necessity to inter-mix in sustenance of a neutral and clean gene pool (contaminated in overt propagation by father-daughter or mother-son breeding), cross cultural activity with a foreign and dominant genetic race, was the crux of issue in family coherence and integrity.

ᚱ · The Seeress Speaks · ᚱ
1
In silence I pray for all sacred children, great and small, sons of Heimdall, that they will know my Valfather's deeds. Yet here they shall be recounted, in telling of Odins men.
2
The Jötunn remember those most early born, starting with the Giants rearing young with gifts of bread. By nine worlds I do remember this too as said; nine by the great central tree Yggdrasil, growing above and beneath the earth.
3
There was a time of old, when only Ymir dwelt, and not else sand nor sea, nor salty waves, nor earth existed. Not heaven above, for 'twas a chaotic chasm; by not one blade of grass anywhere to be.
4
Even before Bur's sons raised up heaven's vault, and shaped Mithgarth, the sun shone only from the south warming the stones and the earth became green.
5
With the sun at the south, the sisters came to meet the horses, calling back on them as the Moon does about the heavens path. The Suns high time was in dwelling, but the Moon knew no surprise by the stars in what power was possessed elsewhere.
6
Then by the Gods these heroes went to their seats in the assembly hall, before all the Holy gods, and made council. Until nights of the waxing and waning moon they came. Received more by names they came, until morn they were named, and until mid-day, afternoon and eve, whereby to they reckoned only of years gone by.
7
The Æsir met else on Ida's plain; they crafting altars in stead or temples highly constructed; their strength they proved too, by all things, and they tried all, while they sat by their forges smithing precious things from ore with their tongs and tools.
8
At tables still more played and joyous they were. To them was naught the want of gold, until they became drunken and set off with maidens as many as three, all powerful, from Jötunheim alike.
9
Then again went all the powers to their seats in the assembly hall, before all the Holy gods and thereon held council, about who should go next to the dwarven races created, from the sea-giant's blood and livid bones.
10
There was Môtsognir who encountered those created called the dwarfs, and Durin second; there in man's likeness that there were created many dwarfs from earth, Durin said true.
11
So said Nýi and Nidi, Nordri and Sudri, Austri and Vestri, Althiôf, Dvalin Nâr and Nâin, Niping, Dain, Bivör, Bavör, Bömbur, Nori, An and Anar, Ai, Miodvitnir,
12
Veig and Gandâlf, Vindâlf, Thrain, Thekk and Thorin, Thrôr, Vitr, and Litr, Nûr and Nýrâd, Regin and Râdsvid. Now of the dwarfs is soon enough rightly told by so.
13
As Fili, Kili, Fundin, Nali, Hepti, Vili, Hanar, Svior, Billing, Bruni, Bild, Bûri, Frâr, Hornbori, Fræg and Lôni, Aurvang, Iari, or Eikinskialdi.
14
Time 'tis of the dwarfs in Dvalin's band, known to the sons of men, to Lofar to reckon upon; those who came forth from the world's rockiest, foundation, to them were called the black elves of Iora's plains, come of Svartalfheim.
15
They came to Draupnir, and Dôlgthrasir, Hâr, Haugspori, Hlævang, Glôi, Skirvir, Virvir, Skafid, Ai, Alf and Yngvi, Eikinskialdi,
16
Fialar and Frosti, Finn and Ginnar, Heri, Höggstari, Hliôdôlf, Moin: by that above shall any so say while mortals live, the progeny of Lofars may also in account be.
ᚦ · Ask & Embla · ᚦ
17
From them there came three mighty and benevolent Æsir to the world from their own assembly renouned. They who were found on earth, nearly powerless, as Ask and Embla, devoid of destiny.
18
Spirit they possessed not, sense they had not, blood nor motive powers, nor goodly color were more. Spirit gave Odin, sense gave Hoenir, blood gave Lodur, and goodly color to know these of Svartalfheim.
19
I know to say true of a standing ash of Yggdrasils height, a lofty tree, laved with limpid water: thence come the dews into the dales that fall clean as pure; where ever it would stand, it becomes as green as over Urd's fountain.
20
Thence come maidens alike to meetest, and of much knowing was gain, as of three from the very hall in one, or by which is under that tree watered by Urd now in height of the one, the second come more true and on a third forever. So were their laws established on tablets, in life allotted to the sons of men; and destinies departed.
ᛟ · Heidi & the Vanir War · ᛟ
21
Alone she sat left, and without, when came to her a ancient dreaded Æsir's prince; and in his eye she gazed awhile.
22
"Of what wouldst thou ask me? What temptest thou have of me? Odin! I know all, where thou thine eye didst sink in the pure well of Mim." Mim drinks mead each morn as from Valfather's pledge. Understand ye yet, or what she betrothed?
23
The chief of hosts gave her rings and necklace, useful discourse, and a divining spirit: wide and far she saw o'er every world in return.
24
She the Valkyriur saw from afar coming, ready to ride to the god's people: gifts she held like a shield, quivering second to none, then in comfort to Gunn, Hild Göndul, and Geirskögul. Now enumerated as Herian's own maidens, the Valkyriur, set more their stead for over the earth to ride easy.
25
She too so saving a war understood well how the first was three times done; Gullveig. She who they did as with lances pierced, and to the high one's hall her burn was heard in screams of the more living.
26
Heidi they called her, then born whithersoe'r she came, and as well-foreseeing was she. Wolves she tamed, magic arts she knew, magic arts practised; even was she the joy of evil people.
27
Then went the powers all to their seats in the assembly hall, before all the Holy gods and thereon held council. Whether the Æsir should unite or avenge more crimes just. All the gods received atonement either way.
28
Broken was the outer wall of the Æsir's burgh. The Vanir, foreseeing conflict, tramp o'er the plains. Odin cast [his spear], and mid the people hurled it: that as to bring the first warfare in all the world.
29
Then went the powers all to their judgment-seats, the all-holy gods, and thereon held council: who had all the air with evil mingled? or to the Jötun race Od's maid had given?
30
There alone was Thor with anger swollen. He seldom sits, when of the like he hears. Oaths are not held sacred; nor words, nor swearing, nor binding compacts reciprocally made.
31
She knows that Heimdall's horn is hidden under the heaven-bright holy tree. A river she sees flow, with foamy fall, from Valfather's pledge. Understand ye yet, or what?
32
East sat the crone, in Iârnvidir, and there reared up Fenrir's progeny: of all shall be one especially the moon's devourer, in a troll's semblance.
33
He is sated with the last breath of dying men; the god's seat he with red gore defiles: swart is the sunshine then for summers after; all weather turns to storm. Understand ye yet, or what?
34
There common on a height she sat, striking a harp, the giantess's watch, the joyous Egdir; by him crowed, in the bird-wood, worn of the bright red cock, at Fialars height.
35
Crowed o'er the Æsir Gullinkambi which wakens heroes with the sire of hosts; but another crows beneath the earth, a soot-red cock, in the halls of Hel.
36
I saw of Baldr, the blood-stained god, Odin's son, the hidden fate. There stood grown up, high on the plain, slender and passing fair, the mistletoe.
37
From that shrub was made, as to me it seemed, a deadly, noxious dart. Hödr shot it forth; but Frigg bewailed, in Fensalir, Valhall's calamity. Understand ye yet, or what?
38
Bound she saw lying, under Hveralund, a monstrous form, to Loki like. There sits Sigyn, for her consort's sake, not right glad. Understand ye yet, or what?
39
Then the Vala knew the fatal bonds were twisting, most rigid, bonds from entrails made.
40
From the east a river falls, through venom dales, with mire and clods, Slîd is its name.
41
On the north there stood, on Nida-fells, a hall of gold, for Sindri's race; and another stood in Okôlnir, the Jötuns beer-hall which Brîmir hight.
42
She saw a hall standing, far from the sun, in Nâströnd; its doors are northward turned, venom-drops fall in through its apertures: entwined is that hall with serpents' backs.
43
She there saw wading the sluggish streams bloodthirsty men and perjurers, and him who the ear beguiles of another's wife. There Nidhögg sucks the corpses of the dead; the wolf tears men. Understand ye yet, or what?
ᛉ · Ragnarök · ᛉ
44
Further forward I see, much can I say of Ragnarök and the gods' conflict.
45
Brothers shall fight, and slay each other; cousins shall kinship violate. The earth resounds, the giantesses flee; no man will another spare.
46
Hard is it in the world, great whoredom, an axe age, a sword age, shields shall be cloven, a wind age, a wolf age, ere the world sinks.
47
Mim's sons dance, but the central tree takes fire at the resounding Giallar-horn. Loud blows Heimdall, his horn is raised; Odin speaks with Mim's head.
48
Trembles Yggdrasil's ash yet standing; groans that aged tree, and the jötun is loosed. Loud bays Garm before the Gnupa-cave, his bonds he rends asunder; and the wolf runs.
49
Hrym steers from the east, the waters rise, the mundane snake is coiled in jötun-rage. The worm beats the water, and the eagle screams: the pale of beak tears carcases; Naglfar is loosed.
50
That ship fares from the east: come will Muspell's people o'er the sea, and Loki steers. The monster's kin goes all with the wolf; with them the brother is of Byleist on their course.
51
Surt from the south comes with flickering flame; shines from his sword the Val-gods' sun. The stony hills are dashed together, the giantesses totter; men tread the path of Hel, and heaven is cloven.
52
How is it with the Æsir? How with the Alfar? All Jötunheim resounds; the Æsir are in council. The dwarfs groan before their stony doors, the sages of the rocky walls. Understand ye yet, or what?
53
Then arises Hlîn's second grief, when Odin goes with the wolf to fight, and the bright slayer of Beli with Surt. Then will Frigg's beloved fall.
54
Then comes the great victor-sire's son, Vidar, to fight with the deadly beast. He with his hands will make his sword pierce to the heart of the giant's son: then avenges he his father.
55
Then comes the mighty son of Hlôdyn: (Odin's son goes with the monster to fight); Midgârd's Veor in his rage will slay the worm. Nine feet will go Fiörgyn's son, bowed by the serpent, who feared no foe. All men will their homes forsake.
56
The sun darkens, earth in ocean sinks, fall from heaven the bright stars, fire's breath assails the all-nourishing tree, towering fire plays against heaven itself.
ᛜ · The World Reborn · ᛜ
57
She sees arise, a second time, earth from ocean, beauteously green, waterfalls descending; the eagle flying over, which in fell captures fish.
58
The Æsir meet on Ida's plain, and of the mighty earth-encircler speak, and there to memory call their mighty deeds, and the supreme god's ancient lore.
59
There shall again the wondrous golden tables in the grass be found, which in days of old had possessed the ruler of the gods, and Fiölnir's race.
60
Unsown shall the fields bring forth, all evil be amended; Baldr shall come; Hödr and Baldr, the heavenly gods, Hropt's glorious dwellings shall inhabit. Understand ye yet, or what?
61
Then can Hoenir choose his lot, and the two brothers' sons inhabit the spacious Vindheim. Understand ye yet, or what?
62
She a hall standing than the sun brighter, with gold bedecked, in Gimill: there shall be righteous people dwell, and for evermore happiness enjoy.
64
Then comes the mighty one to the great judgment, the powerful from above, who rules o'er all. He shall dooms pronounce, and strifes allay, establish holy peace forever.
65
There comes the dark dragon flying from beneath the glistening serpent, from Nida-fels. On his wings bears Nidhögg, flying o'er the plain, with a corpse. Now she will descend.
Sourced from gutenberg.org/files/14726 — Norroena Society, 1906.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.